Какие корни у выражений "С дуба рухнул" и "Растекаться мыслью по древу"?
TIP! Right-click and select "Save link as..." to download.
Когда человек шокирован поведением или словами собеседника, он изумленно задает вопрос: «ты что, с дуба рухнул?». Как правило, чтобы окончательно «приземлить» оппонента.
Есть версия, что в некоторых финно-угорских племенах покойников хоронили на ветвях дуба. Соответственно, если кости покойника падали, то фраза эта значила в буквальном смысле «упасть с того света».
Есть и другая версия. В стародавние времена на Руси жил один любитель посмотреть на охоту, но не участвовать в ней. Вместе с гостями по специальному помосту он забирался на высокий дуб и наслаждался зрелищем. Как-то один из зевак, заглядевшись, упал с дерева. Так фразу стали употреблять с ироничной отсылкой к тому неуклюжему гостю.
Выражение также связано со славянской мифологией. Считалось, что этому дереву покровительствует Перун – Бог грома, молнии и поэтому он такой мощный. Была даже поговорка, что, если стоять рядом с дубом в грозу, значит, заранее собираться на тот свет.
Если кто-то отвлекается от сути, вдается в ненужные подробности - одним словом, говорит много, но не по делу - его прерывают фразой «ты растекаешься мыслью по дереву». Пришла она из «Слова о полку Игореве».
Там было сказано: «Тот Боян, исполнен дивных сил,
Приступая к вещему напеву,
Серым волком по полю кружил,
Как орёл, под облаком парил, Растекался мыслию по древу».
Изначально фразу переводили дословно, но филологи долго спорили над значением. В итоге несколько лингвистов предположили: скорее всего, в выражении допущена какая-то описка или ошибка.
Либо там использован диалект слова мысь, что означает белка. Тогда образ складывается