Dzen.ru Video Downloader

The easiest way to download Dzen.ru video, music, thumbnail without watermark or logo

28.02.2024 Няголова М. Д.-к.псх. н., доцент истории психологии Великотырновского университета имени Святых Кирилла и Мефодия, Болгария "

TIP! Right-click and select "Save link as..." to download.

Loading...
Няголова Марияна Димитрова-кандидат психологических наук, доцент истории психологии Великотырновского университета имени Святых Кирилла и Мефодия, г. Велико Търново, Болгария 28.02.2024 "Современная франкоязычная историография о взглядах Германна Когена на религию"На русском языке.  


Тема доклада:
"Современная франкоязычная историография о взглядах Германна Когена на религию"На русском языке.  

Доклад представляет сопоставительное исследование франкоязычных публикаций, посвященных взглядам Германа Когена на религию. Случайная подборка на сайтах интернета, включает два отзыва на издания трудов Когена по религии, на французском языке, один отзыв на издание книги Марка дьо Лоней «Рациональная реконструкция иудаизма. О Германе Когене (1842-1918)” (2002), статьи французских исследователей Софьи Нордман (2009; a, b), Кароль Промпси (2008), Gabriel Malenfant (2008), а также, канадского философа Габриеля Малефанта (2008).
Отзывы посвящены первым изданиям трудов Германа Когена, на французском языке, первой половины 90-х годов XX века: «О понятии религии в системе философии» (1990) и «Религия разума иудейских источников» (1994).По словам авторов отзывов французского ученого Жилбера Венсана (1990) и бельгийского философа Емилио Брита (1997), благодаря выходу в свет данных переводов, франкоязычные исследователи творчества Германа Когена, впервые получили возможность анализировать и интерпретировать его взгляды на религию, читая его на французском языке. Со своей стороны, французские переводы трудов Г. Когена о религии, оказались мощным стимулом нарастания число историков философии Марбургской школы и Когена в частности, интересующихся именно его философией религии. К расширению круга франкоязычных исследователей философской системы Когена, внес свой вклад французский философ Марк дьо Лоней, который является и ведущим переводчиком работ Когена, а также и одним из самых известных французских специалистов по изучению немецкого неокантианства и в частности, философию религии Г. Когена.
Вторая часть доклада посвящена сопоставительному анализу выводов указанных франкоязычных авторов, с теми современных российских философов, работающие в сфере изучения философских взглядов Г. Когена на религию, Н. А. Дмитриевой (2007), В. Н. Белова (2021), В. Н. Белова, А. Ю. Бередниковой, Ю. Г. Карагод (2021), З. А. Сокулер (2008; 2021) и др.
 В итоге, делается вывод о том, что прочтение трудов Г. Когена по религии, на родном языке, позволило франкоязычном авторам лучше понять его философские взгляды на религию, в целом, в контексте общеевропейской истории иудаизма и его культурной роли западноевропейской философии религии Нового времени. Работа с подлинными текстами Г. Когена, на немецком языке, однако, позволила российским историкам неокантианства Марбургской школы, не просто углубить исследования по философии религии Г. Когена, но и проанализировать ее специфические особенности на фоне его общей философской теории единства сознания.